Archive for » junio 30th, 2016 «

Es inevitable// È inevitabile

“Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness” Mark Twain

     Es inevitable. Cuanto más viajas, cuanto más conoces, cuanto más creces, dejas de lado los prejuicios y empiezas a entender muy bien a la gente que te rodea y que vas encontrando en tu camino. Y por un momento, o dos, formas parte de sus historias. Por un momento, o dos, te involucras y te dejas fluir en vidas tan interesantes, tan duras o tan surrealistas que todo y nada alcanza a sorprenderte. Empiezas a filtrar las ideas de manera diferente, y a juzgar desde una posición más cercana. Y el respeto -aunque siempre- se establece como la base más fundamental en las relaciones humanas. El respeto y la tolerancia, porque somos tan distintos y hemos vivido historias tan opuestas que quizá antes no llegáramos a comprender las ajenas, pero entiendes que son los mismos deseos y sentimientos los que nos mueven, son las mismas emociones, esperanzas y desilusiones las que nos llevan a escoger un camino u otro, y tantas decisiones.

Es inevitable. Cuanto más viajas, cuanto más conoces, cuanto más creces, vas adquiriendo más consciencia sobre ti mismo. Sobre lo que eres y sobre lo que forma parte de ti. Sobre lo que quieres y sobre lo que no. Te autoafirmas y defines en actos y formas de ser a la vez que desdibujas todo aquello que tenías como preestablecido o esas verdades absolutas que te han ido acompañando, para comprender lo de fuera tan bien como comprendes lo de dentro.

Es inevitable. Cuanto más viajas, cuanto más conoces, cuanto más creces…

   È inevitabile. Quanto più viaggi, quanto più conosci, quanto più cresci, tanto più accantoni i pregiudizi, e inizi a capire bene la gente che ti circonda e che trovi nel tuo cammino. E per un momento, oppure due, sei parte della loro storia. Per un momento, oppure due, ti coinvolgi e ti lasci fluire nelle loro vite, in vite così interessanti, così dure o così surreali che tutto e niente riesce a sorprenderti. Cominci a filtrare le idee in maniera diversa ed a giudicare da una posizione più vicina. Ed il rispetto –sebbene sempre- si stabilisce come la base più imprescindibile delle relazioni umane. Il rispetto e la tolleranza, perché siamo così diversi ed abbiamo vissuto storie così opposte che forse prima non riuscivamo a capire quelle degli altri, ma ormai capisci che sono gli stessi desideri e i medesimi sentimenti a muoverci, e che sono le stesse emozioni, le stesse speranze e le stesse delusioni quelle che ci fanno prendere una strada o l´altra, e tante decisioni.

È inevitabile. Quanto più viaggi, quanto più conosci, quanto più cresci, tanto più acquisti coscienza di te stesso. Di quello che sei e di ciò che forma parte di te. Su quello che vuoi oppure no. Ti autoaffermi e ti definisci in atti e modi d’essere, ma allo stesso tempo decolori tutto quello che avevi come prestabilito o quelle verità assolute che ti hanno accompagnato cosicché tu possa capire tanto bene quello che c`è fuori come quello che hai dentro.

È inevitabile. Quanto più viaggi, quanto più conosci, quanto più cresci…

Category: Viajar  Comments off

Las 10 puestas de sol más impresionantes del planeta

Desierto del Thar, Rajastán

Desde la ciudad de Jaisalmer se organizan excursiones para pasar la noche en este mar de arena en compañía del silencio y la absoluta oscuridad. A lomos de un camello se cruzan las dunas del gran desierto rajastaní mientras cae la tarde para luego acampar y presenciar el maravilloso espectáculo de la puesta del sol.
Monte Fuji

Si Japón tiene un símbolo este es sin duda el Monte Fuji. Su forma perfecta y su iconográfico entorno inspiraron al gran maestro Hokusai a crear sus obras más representativas y famosas, Las 36 vistas del Monte Fuji (1933).
Taj Mahal

La belleza de este monumento al amor tiene en el atradecer y el amanecer sus dos momentos mágicos. Bañado por la penumbra adquiere un misterio que lo embellece más todavía. Este mausoleo de mármol fue construido por el emperador mogol Sha Jahan como homenaje su difunta esposa Arjumand Banu Begum en el año 1654.
Lago Inle

En Myanmar y rodeado por montañas y más de 200 aldeas, el Inle es un pequeño mundo acuático en el que se practica desde hace siglos un tipo de pesca muy curioso. Se recomienda un paseo en barca por el lago a la puesta de sol para contemplar, además, las acrobacias de los pescadores.
Valle de los Baobabs, Madagascar

La avenida de los baobabs es un área protegida desde 2007, cercana a Morondava, cuyos ejemplares pueden medir hasta 24 metros de altura y tener mil años de antigüedad.
Parque Nacional de Masai Mara, Kenia

¿Quién no ha soñado en ver una puesta de sol en un parque nacional africano? Tras un intenso día de safari, la recompensa final: contemplar el atardecer de la sabana, con una acacia solitaria en el horizonte y los animales recortados sobre el cielo rojo. Inolvidable.
Ciudad del Cabo

En el extremo más meridional del continente africano, Ciudad del Cabo está rodeada por una veintena de playas, famosas por sus soberbias puestas de sol. 


Aiguille du Midi, Montblac

En las altas cimas de los Alpes, el aire purísimo deja que el sol se esconda con total nitidez. La luz refulge sobre la nieve en la Aiguille du Midi, de 3.842 metros, accesible en teleférico y un destino perfecto para alpinistas y esquiadores expertos.
Monument Valley

En el territorio del Gran Cañón, es la joya de la nación Navaja. Sus monolitos de hasta 300 metros de altura se tiñen de rojo bajo la luz del atardecer y crean es un espectáculo sobrecogedor, por mucho que se haya visto infinidad de veces en westerns como La Diligencia y Centauros del Desierto, dirigidos por John Ford e interpretados por John Wayne.

Category: Lugares  Comments off

¿Cómo conseguimos un boleto redondo por $9 mil MNX ($450dls) de Cancún a Bruselas?

Te contamos nuestra experiencia al viajar con JetAir Fly a Bruselas desde México a un precio increíble.

more »

Category: Vuelos  Comments off

Rehabilitación de zona hotelera de Tarqui tomará largo tiempo

Representantes de hoteleros y taxistas acompañarán la gestión reconstructora del Comité de Operaciones de Emergencia cantonal de Manta

El alcalde Jorge Zambrano, como presidente del COE (Comité de Operaciones de Emergencia) cantonal de Manta, dispuso la conformación de una comisión integrada por representantes de los sectores hotelero y comercial de Tarqui, más quienes representan a los taxistas de la ciudad, para que en calidad de observadores acompañen el trabajo de las mesas técnicas en la recuperación de la zona devastada por el terremoto del 16 de abril del año que discurre.

Esa disposición surgió a raíz de que una delegación (conformada precisamente por hoteleros, comerciantes y taxistas) expusiera sus inquietudes en el seno del COE, al que solicitaron el cronograma para la reapertura de la zona del malecón de Tarqui donde se asientan 10 hoteles que suman en total 700 camas y han sido calificados como habitables por los ingenieros expertos en estructuras de edificios.

La delegación adelantó que sus representados esperan tener en funcionamiento los hoteles para captar turistas durante la realización del evento Ironman a realizarse a finales de julio, lo que aportaría algo a sus mermadas economías luego de más de 70 días sin productividad, conforme lo expuso Plutarco Bowen, propietario del Hotel Playita Mía.

El representante de los taxistas, a su turno, consideró que rehabilitar esa parte de la “zona cero” de la tragedia permitirá reactivar la economía, no solo del sector hotelero sino también del transporte terrestre, altamente afectado por el cierre de vías.

Esteban Fiallos, presidente de la Cámara de Turismo de Manta, argumentó que estos hoteles se encuentran bordeando la “zona cero” y disponen al momento de los servicios de agua potable y energía eléctrica.

Razones en contra de los hoteleros de Tarqui

Las distintas mesas del COE cantonal de Manta expusieron técnicamente la inviabilidad de la petición a tan corto plazo, pues si bien se trabaja arduamente en este proceso, todavía existe gran cantidad de maquinaria de demolición en la zona, porque queda aún un importante grupo de edificaciones por derrocar,  como lo expuso el representante de la mesa de estructuras, Orley Macías.

El representante de CNEL (Corporación Nacional de Electricidad), Daniel Leyton, argumentó que si bien el servicio de energía esta rehabilitado en esa área perimetral de Tarqui, no se puede garantizar su continuidad las 24 horas del día a causa de lo debilitada que quedó la red eléctrica después del terremoto y por las continuas desconexiones para dar paso a las demoliciones.

Cesar Delgado, director operativo de la EPAM (Empresa Pública Aguas de Manta), dijo que  ya se ha realizado un mapeo y estructurado un proyecto (con costos de inversión incluidos) para la reconstrucción del sistema de agua potable y alcantarillado de Tarqui. Pero advirtió que mientras no se realice esta intervención, existen zonas (como la del Barrio Buenos Aires y las manzanas cercanas al cuartel del Cuerpo de Bomberos) que están en condición de irreparables, porque tanto viviendas como tuberías quedaron por debajo del nivel de las vías, y bombear agua a la “zona cero” sería agravar más el estado endeble de las edificaciones en la zona, por las filtraciones que debilitan el suelo donde se asientan, incluso el de las estructuras de los mismos hoteles que se pretende rehabilitar. Además hay que tener en cuenta la crisis de contaminación que provocarían las alcantarillas colapsadas, que no serán reparadas a corto plazo.

El comandante Eduardo Mendiola, representante de las Fuerzas Armadas, dijo que si bien se apoya la reactivación del sector hotelero, no se puede poner en riesgo a la ciudadanía que pudiera ingresar a esta área.

El alcalde Zambrano propuso a los delegados de los hoteleros y de los taxistas, que sean partícipes en función de observadores de la comisión de acompañamiento al trabajo del COE, para que constaten la dimensión de los daños y en conjunto realizar todos los esfuerzos a fin de lograr la rehabilitación de Tarqui. Les pidió, además, que comprendan las dificultades que se enfrentan cada día en esta titánica tarea de reconstrucción y el largo tiempo que esto tomará.

Por otro lado, el burgomaestre se comprometió a intermediar ante el representante del Ministerio Coordinador de Productividad en el seno del COE local, para obtener salidas económicas a las dificultades que al momento atraviesa el sector turístico de Tarqui.

FUENTE: Dirección de Comunicación Social del GAD cantonal de Manta, mediante boletín informativo y fotos con firma de su directora encargada, Analía Navarrete Loor. MANTA, 30 de junio de 2016.


 

Category: Lugares  Comments off
US